Hola a todos. Comienzo un foro para debatir un asunto que ha surgido en Discord.
Por lo que yo tengo entendido, los 2D y los Prime solo tienen una traducción al español correspondiente al español de España o castellano. Other M sí tiene dos traducciones, al castellano y al español latino (aunque parece que quienes tradujeron esto no tenían ni idea de Metroid o de los nombres de la saga xd), y acabo de descubrir que Federation Force también, teniendo actualmente en Metroidover los nombres de la versión hispanoamericana gracias al trabajo de Rodriguez.
Tal y como propuso Metrox, debatamos. En caso de que haya dos traducciones oficiales, ¿cuál prevalece? Por supuesto, hablamos en general, porque para un caso particular puede haber excepciones.
Citando a Metrox en Discord: "Las políticas actuales establecen como 'oficiales' los nombres puestos por la traducción de Nintendo España, pero esto es porque anteriormente eran las únicas versiones en español: NoA no hacía traducciones al español. Si esto ha cambiado, habrá que decidir qué es más apropiado, recordando siempre que hay ~450M de hablantes de 'español latino' vs. ~47M de español europeo."
Hay más gente que habla el español latino (aunque, como todo, en cada país hay diferencias en lenguaje, palabras...) que castellano, eso es cierto. Sin embargo, hay que tener en cuenta que Nintendo de España siempre va a traducir los juegos y contenidos, Nintendo de América no siempre lo ha hecho por lo que me habéis comentado los usuarios de aquí (ya que parece que América es solo EEUU). Si ahora lo hace, mejor para todos los hispanohablantes, aunque no sea igual.
En Zelda Wiki tienen implementado el sistema como nosotros actualmente. Aunque allí hay mucha mayor afluencia de usuarios latinoamericanos y muchos Zeldas sí tienen dos traducciones (como dijo Dank, BotW tiene su propio doblaje), ponen el nombre en castellano en los artículos, porque FANDOM estáconcebido como un sistema en castellano y este se considera el "español neutral", creo recordar algo así. Esto por ver cómo lo tienen otros implementado.
A mí me parece mejor que sigamos tomando como oficiales los nombres en castellano, que siempre va a haber uno (o debería) y Nintendo España hace más por traducir en nuestro idioma que en América. Ahora, yo entiendo que esto para los usuarios latinoamericanos pueda ser incómodo, quizás molesto, porque tienen que mirar nombres a los que no están habituados... Si hay dos traducciones oficiales, claro, si los juegos en América solo están en inglés, da igual xd.
Decidamos lo que decidamos, en los artículos figurarán ambos nombres (así lo hacen en Zelda) y podemos hacer redirecciones para que ambos nombres dirigan al mismo artículo.